pühapäev, 29. jaanuar 2023

Robert MacFarlane "Underland", "The Old Ways", "Mountains of the Mind", "Wild Places"

Avastasin Robert MacFarlane'i hoopis muusika kaudu ja kõigepealt kuulasin tema osalusega plaate, vaatasin/kuulasin temaga tehtud intervjuusid ja alles seejärel haarasin raamatute järele. MacFarlane on Cambridge'i ülikooli kirjandusprofessor, kirjanik, mägironija ja matkaja. MacFarlane'i teosed on segu loodusest, kirjandusest, luulest, mägedest, ajaloost, teadmistest ja teadusest. Ühest küljest väga isiklikud, teisest räägivad väga üldistest asjadest. Kas on veel üldisemat ja suuremat asja kui mäed? Ja isiklikumat kui mäe otsa ronimise kannatused?

"Underland

on hetkel MacFarlane'i viimane ilmunud raamat. Alustasin sellega ja oleksin peaaegu alla andnud. Sest raamat on üle 600 lehekülje ja sisaldab väga paljusid erisuguseid teemasid. "Underland" räägib sellest, mis on maa all. Ja seal on väga paljut. Maa all on jõed ja järved, koopad, kus ürginimesed kunsti lõid, teadusasutused, kus uuritakse jälgi tumeainest, mis moodustus universumi sünni ajal, kaevandused igasuguste maavarade kaevandamiseks, tuumajäätmete hoidlad, sõjaaegsed punkrid ja varjendid, terved suured surnuaiad, metrood ja kanalisatsioon ning muidugi elusloodus - seeneniidistik, puude ja taimede juured, terve putukate kogukond. Ta kasutab palju mõisteid sügav aeg, antropotseen, psühhogeograafia ja õnneks seletab need ka kenasti lahti. Teos hõlmab nii paljusid erinevaid teemasid, et esiteks tuleb imestada autori pühendumise üle seda kõike sügavuti uurida ja teiseks tuleb ise eri teemade vaheldumisega harjuda. 

I am reminded once more of how resistant the underland remains to our usual forms of seeing; how it still hides so much from us, even in our age of hyper-visibility and ultra-scrutiny. Just a few inches of soil is enough to keep startling secrets, hold astonishing cargo: an eighth of the world’s total biomass comprises bacteria that live below ground, and a further quarter is of fungal origin.

The real underland of language is not the roots of single words, but rather the soil of grammar and syntax, where habits of speech and therefore also habits of thought settle and interact over long periods of time. Grammar and syntax exert powerful influence on the proceedings of language and its users. They shape the ways we relate to each other and to the living world. Words are world-makers – and language is one of the great geological forces of the Anthropocene.

Järgmisena võtsin ette esikteose "Mountains of the Mind" ja see andis tegelikult kõige suurema elamuse. Kuidas pealkirja tõlkida? Meelte mäed, mõistuse mäed, vaimu mäed...? See räägib mägedest läbi inimeste vaatepunkti. Huvitav oli näiteks teada saada, et viis, kuidas me praegu mägesid mõistame, pole üldse mitte iseenesestmõistetav, vaid tekkis alles 19. sajandil. Sinnani olid mäed lihtsalt ebasõbralikud ja ohtlikud pinnavormid, kus elasid lohed ja muud ohtlikud olendid. Arusaam, et mäed on miljoneid aastaid vanad, et sinna otsa saab kangelaslikult ronida, on tekkinud alles suhteliselt hiljuti. Autori selgitus:

see, mida me kutsume mäeks, on tegelikult maailma füüsilise vormi kokkusulamine inimeste kujutlusvõimega - meelte mägi. Ja viisil, kuidas inimesed mäe suhtes käituvad, ei ole suurt midagi tegemist kivide ja jää endaga. Mäed on vaid juhuslik geoloogiline kokkusattumus. Nad ei tapa meelega ega tee meile ka meelega heameelt: kõik nende emotsionaalsed omadused on neisse istutatud inimeste kujutluvõime toel. Mäed - nagu ka kõrbed, polaartundra, sügavad ookeanid, džunglid ja kõik muud metsikud maastikud, mille me oleme romantiliselt ellu kutsunud - lihtsalt on seal ja sinna nad jäävad, nende füüsilised struktuurid muutuvad aja jooksul tasapisi geoloogia ja ilma mõjul, kuid nad jätkavad oma eksistentsi ka ilma selleta, et inimesed neid kuidagi tajuksid.

MacFarlane kirjeldab pikalt ja kaasahaaravalt esimeste Everesti otsa ronida püüdnud meeste teekonda (George Mallory ja tema kompanjonid). See teekond on ka praegusel ajal väga raske, aga sada aastat tagasi tundus peaaegu võimatu. Mehed kõvakübarates ja roosa vihmavarjuga... 

Minusugune, kes kardab kõrgust, aga ometi on ka veidike mägedes roninud ja neid südamest imetlenud, saab sellest raamatust turvaliselt lugeda, mis tunne ikkagi on külmas ja lumes kaljurünkal rippuda. MacFarlane ise on kõva alpinist ja kirjeldab ka iseenda ronimiselamusi. Väga elavalt ja kaunilt.

The mountains one gazes at, reads about, dreams of and desires are not the mountains one climbs. These are matters of hard, steep, sharp rock and freezing snow; of extreme cold; of a vertigo so physical it can cramp your stomach and loosen your bowels; of hypertension, nausea and frostbite; and of unspeakable beauty.

Hope, fear. Hope, fear – this is the fundamental rhythm of mountaineering. Life, it frequently seems in the mountains, is more intensely lived the closer one gets to its extinction: we never feel so alive as when we have nearly died.

"The Old Ways" 

Siin kõnnib MacFarlane vanu teid mööda nii Briti saartel kui ka mujal. Ta viib meid muu hulgas Ida-Himaalaja budistide radadele, Hispaania Camino de Santiagole ja okupeeritud Palestiina aladele, aga kõige rohkem kõnnib ta oma kodusaarel. Siin raamatus on kõvasti kõndimist, aga ka vee peal sõitmist, sest eks mereteedki on teed. Nagu oma teisteski teostes, segab ta siin ajalugu, loodust ja reisikirjandust, räägib teel kohatud inimestest, kes tihtilugu on üsna omamoodi, ütleks, et lausa imelikud. Aga ta portreteerib neid austuse ja kerge uudishimuga.

We tend to think of landscapes as affecting us most strongly when we are in them or on them, when they offer us the primary sensations of touch and sight. But there are also the landscapes we bear with us in absentia, those places that live on in memory long after they have withdrawn in actuality, and such places – retreated to most often when we are most remote from them – are among the most important landscapes we possess.

"Wild Places" 

on teistest raamatutest rohkem Briti saarte keskne, siin otsib autor metsikuid paiku, mida Suurbritannias ja Iirimaal veidi siiski veel alles on. Ta ronib, kõnnib ja ujub ning öösiti magab mägedes või iidsetel aasadel. Rännakute ajal mõtleb kliimamuutuste, elupaikade hävimise üle, räägib inimestest, keda ta teel kohtas ja neist, kes juba ammu surnud, ajast ja kuuluvusest. Tema kogemus ühe Šoti mäe otsas olemisest:

The comfortless snow-shires, the frozen rocks: this place was not hostile to my presence, far from it. Just entirely, gradelessly indifferent. Up there, I felt no companionship with the land, no epiphany of relation like that I had experienced in the Black Wood. Here, there was no question of relation. This place refused any imputation of meaning.

Eesti keeles on ilmunud vaid essee "Lugemise kingitused", mis räägib raamatutest ja nende kinkimisest. Tulin mõttele, et tahaksin tõlkida mõnda tema raamatut. Sest lugedes pidin pidevalt peatuma ja otsima sõnade tähendusi. MacFarlane'i keel on rikkalik ja ta kasutab palju vanaaegseid ning kohalikke murdesõnu. Neid viimased ta ka selgitab, aga minu jaoks oli keeruline inglise keeles lugedes ette kujutada kõike seda, mida ta kirjeldab. Taimede kuju ja värvi, linde, kivimeid, maastikku ja selle elemente, mis vahe on cliff'il, boulder'il ja rock'il - Eestis, kus mägesid pole, on see üks kalju kõik. Ja ega sõnraamatute selgitused eriti palju neid erinevusi silme ette manada ei aidanud. Lugedes aga ei taha iga paari lause tagant pausi teha, sest niimoodi peab pidevalt väljuma autori ilusast keele ja meele voost, mis kõvasti vähendab lugemismõnu. Aga kui ikka täpselt aru ei saa, siis pole ka eriti palju mõnu. Just MacFarlane'i raamatuid lugedes sain aru, et aastad tõlkijana on mõjunud mõneti destruktiivselt. Ma tahan igast lausest täpselt ja põhjani aru saada, aga nagu öeldud, selleks, et teksti nautida, tuleks seda ühtlase hooga lugeda. Seetõttu tundub tema tõlkimine hea lahendus. Sest teose kõige lähem lugeja on alati tõlkija. Tema on see, kes peab teksti nii palju lahti harutama, et ise sellest väga täpselt aru saab. Vastasel korral ei ole võimalik autori mõtet omas keeles edasi anda. Aga mina peaksin tema raamatute tõlkimiseks aja leidmiseks vist küll pensionile minema, milleni on aega veel enam kui küll.

kolmapäev, 25. jaanuar 2023

Shelley Puhak "Pimeduse kuningannad"

Shelley Puhak on tolmu pühkinud kahelt keskaja kuningannalt Brunhildilt ja Fredegundelt. Autor nimetab neid pimeduse kuningannadeks, osalt seetõttu, et nende valitsusaeg jääb täpselt nn pimedasse keskaega, aga ka seepärast, et oma varjuderiigis on nad enam kui tuhat aastat vastu pidanud. Kroonikud ja ajaloolased on nad maha kandnud ja ära unustanud või maininud vaid kui tühiseid tegelasi, ometi võttis nende kahe kuninganna impeerium enda alla pool Euroopat ning mõlemad valitsesid kauem kui ükski neile eelnenud kuningas - Fredegund 29 ja Brunhild 46 aastat. Mõlemad olid autsaiderid, kes jõudsid abikaasa kaudu dünastiasse, kus naistel polnud lubatud krooni kanda. Kuna nad ise võimu haarata ei tohtinud, võisid nad valitsejaks saada üksnes meessoost sugulase asemikuna. Murettekitavalt suures koguses meessugulasi mürgitati, pussitati ja saadeti teise ilma ning kuningannadelgi tuli salamõrtsukate eest pageda ja enda omasid tööle värvata.

Merovingide dünastiale alusepanija kuningas Chlodovechi poja Clothari surma järel 561. aastal jagati Frangi riigi valdused tema poegade vahel neljaks kuningriigiks: Akvitaaniaks, Burgundiaks, Austraasiaks ja Neustriaks. See ei olnud kõige targem otsus, sest vennad ja hiljem nende pojad asusid otsekohe omavahel valduste pärast võitlema. Brunhild oli läänegoodi printsess Hispaaniast, Austraasia kuningriigi valitseja Sigeberti abikaasa. Fredegund aga Neustria kuningriigi Chilperichi kolmas naine, endine orjatar. 

Autor äratab ellu need kaks unustatud kuningannat ja nende omavahelise suhte. Ta kasutab nii palju kui võimalik kaasaegsete kirjeldusi, mille tõttu suudab tuua elavalt silme ette nii tegelaste dialoogid kui ka riietuse ja söögilaua. Tegelasi on palju ja nende nimed läksid lootusetult sassi - Theudechild, Theudebert, Theuderich, Theudelia, veel üks Theuderich ja nõnda edasi. Aga see polnudki nii tähtis, sest lugu on täitsa pöörane. Selleks, et ellu jääda, tuli võidelda, intriige punuda, sõdida, põgeneda ja ka mõrvata. Puhak on suutnud luua elava ja põneva pildi tollest ajast ja kommetest, hoolimata allikate vähesusest. Ta ütleb, et see raamat pole akadeemiline ajalookäsitlus, vaid algallikatel põhinev populaarteaduslik jutustus. Just see võimaldab seda lugeda nagu seiklusjuttu. No ja lisaks sellele saab palju põnevat teada, mida koolitunnis ei õpetatud või millest üldse pole eriti räägitud. Autori sõnadega: "Patriarhaadi misogüünne loogika on üks kummaline nõiaring: naised ei või valitseda, sest nad pole seda kunagi teinud. Kuid see suur vale põhineb kunstlikul ajaloolisel amneesial, lõpututel mahanühkimistel ja väljajätmistel, mis kollektiivselt kannavad endas sõnumit, et naised kes on valitsejaks olnud, ei ole ära teeninud õigust, et neid mäletataks." 

Tõlkinud Aet Süvari

Teised kirjutavad: RaamaturiiulikeVestaraamat

laupäev, 21. jaanuar 2023

Manfred Kalmsten "Täheraua saaga"

Manfred Kalmsteni "Täheraua saaga" on autori katse kirjutada midagi Põhjala saagade vaimus ja stiilis. Siin on maailm, kus jumalad on inimestele veel lähedal ja toimetavad oma tahtmist mööda. Ja kui jumalad kisklevad, siis laastud (ehk inimesed) lendavad. Juba esimesest peatükist anti teada, et see on sünge lugu ja süngemaks aina läheb. Ning inimesed võivad ju mõelda, et nad suudavad jumalad üle kavaldada ja nende määratud saatust väärata. See oli ka üks väike lootuskiir, mis mind mind lugemisel saatis. Aga nagu juba Kreeka müütidest on teada, siis mida rohkem inimesed püüavad oma saatust vältida, seda paremini see täide läheb.

See ei olnud üldse minu raamat, igatahes mitte praegusel hetkel. Kalmsteni "Kaarnalaul" meeldis mulle hoopis enam. "Täheraua saaga" oli sünge ja karm ja lootusetu. Ei mingit huumorikübekestki. Seda muidugi ei peagi sellises raamatus olema. Aga mina tahan just praegu lugeda midagi pisut lootusrikkamat, nagu näiteks just enne loetud Martha Wellsi "Kõik süsteemid punases", kus ju ka toimusid võikad tapmised, aga seal oli ka huumorit ja pisut rohkem inimlikkust, hoolimata asjaolust, et peategelane oli robot. Nojah, inimlikkuse alla võib ju paljutki mahutada ja eks vihkamine, kadedus ja ahnus kuuluvad ka inimloomuse tahkude hulka. 

Samas pean tunnustama maailma ja et autor on vaevunud uusi sõnu ja nimesid välja mõtlema. Õnneks oli teos üsna õhuke, sai kiiresti läbi. Teisalt piiras see ka maailma toimimisest arusaamist, sest ega eriti midagi lahti ei seletatud. Olid jumalded ja nende lapsed. Heleden ja Harlahal lõid koos maailmu ja pöörasid siis omavahel tülli. Jumaldega seotu on edasi antud üsna fragmentaarselt ja rohkem teose lõpupoole. Inimesedki polnud kuigi sügavad karakterid. Aga igale lugejale oma - tegevus liikus kiiresti ning seiklusi, taplusi ja verevalamist oli küllaga, kirjeldused ja maailmaseletused tempot eriti maha ei võtnud. Lõpp oli ühest küljest etteaimatav, kasvas tegevuse käigust loogiliselt välja. Aga seal oli epiloog, mis asjad väheke teise valgusesse seadis ja võimaldab autoril siit soovi korral ka maailma edasi luua.

Ja siis muidugi Liis Rodeni illustratsioonid. On väga tänuväärne, et neid mõnikord harva ka täiskasvanutele mõeldud raamatutesse lisatakse.

Teised kirjutavad: Autori tutvustusReaktorLugemissoovituse blogloteriiMööda netti, loterii2Pärdikute päevaraamat, Digital Nerdland

Tänan raamatu eest kirjastust Fantaasia

pühapäev, 8. jaanuar 2023

Martha Wells "Kõik süsteemid punases"

Martha Wellsi "Kõik süsteemid punases" on Mõrtsukboti päevikute sarja esimene osa. Küll see oli lahe raamat, seda loeksin veel. Loodan, et kirjastus jätkab sarja väljaandmist.

Olen üsna väike kosmoseulme austaja, ennekõike olen lugenud neid, kus on huumorit ka sees, nagu Poul Andersoni "Kõrge ristiretk", J.R.R. Martini "Haviland Tufi reisid" ja Robert Sheckley Gregori ja Arnoldi lood. "Düüni" esimese raamatu lugesin ka läbi, aga seda rohkem uudishimust ja seal meeldis mulle pigem maailm ja ökosüsteem kui kogu see kosmosereisivärk.

Selles loos oli ka huumorit, alates juba peategelasest endast, kes tundus vahepeal kuidagi lausa hale seal inimeste keskel. Raskelt relvastatud turvarobot, kes üle kõige kardab inimestega näost näkku suhtlemist. Armastab see-eest seebiseriaale vaadata ja teekski ainult seda, kui töö ja inimesed oma tahtmistega vahele ei segaks. Jätke mind ainult rahule, et saaksin teha seda, mida ise tahan. No vähemasti minu jaoks vägagi samastumist võimaldav tegelane.

Tegemist on klassikalise võõral planeedil toimuva uurimisretkega, kus ootamatult selgub, et kohalik fauna on palju verejanulisem kui oodatud. Siis selgub, et lisaks faunale soovib uurimisühmale kadu veel keegi ning meie häbelik android peab nii iseenda kui ka oma rühma elu ja eksistentsi päästma. Mõrtsukbot vaatleb inimeste toimetamist kõrvalt ja kommenteerib seda oma arusaamise kohaselt, mis on irooniline ja sarkastiline. Tegevus liigub hoogsalt edasi ja isegi peategelase sisekaemused ei aeglusta seda. Igasuguseid kirjeldusi on vähe ja tegevust veab peamiselt dialoog.

Plussiks ka vaid 128 leheküljeline pikkus. Ka nii lühikesel pinnal on võimalik kõik oluline edasi anda ja suurepärane lugemiselamus tekitada.

Ja ma ei saa teisiti, kui pean tsiteerima raamatu esimest lõiku, mille loterii juba kirja pani:

Minust oleks võinud saada pärast oma juhtmooduli häkkimist massimõrvar, aga siis ma taipasin, et võin nii ligi pääseda Kompanii satelliitside meelelahutuskanalitele. Sellest ajast saadik oli möödunud kõvasti üle kolmekümne viie tuhande tunni ja ma polnud veel kedagi mõrvanud, kuid see-eest olin tarbinud pisut alla kolmekümne viie tuhande tunni filme, seriaale, raamatuid, näidendeid ja muusikat. Olin südametu tapjamasinana täiesti läbi kukkunud. (lk 3)

Tõlkinud Maarika Luts

Teised kirjutavad: err.kultuur, Sulepuru, loteriiUlmeseosedUlmekirjanduse baas

Tänan raamatu eest kirjastust Fantaasia

esmaspäev, 2. jaanuar 2023

Marek Liinev "Minu pere ja muud ülikangelased"

Marek Liinevi uus raamat "Minu pere ja muud ülikangelased" ei ole päris minu teema. Aga kui lugesin, kuidas Eva Luts selle kohta ütles, et see on väga positiivne raamat, siis otsustasin ikkagi proovida, sest positiivsust kulub praegusesse aega vägagi ära.

Autori selgitusest saan aru, et ta tahtis kirjutada koomiksilaadset teost, siin on Kersti Jaari joonistatud koomiksistiilis pildid, aga tegemist on ikka juturaamatuga. Koomiksiga on ühist ülikangelaste ja supervõimetega inimeste maailmapäästmise lugu. 

Peategelane on supervõimetega vanematele sündinud täesti tavaline poiss, kelle kirjelduse läbi me maailma näeme. Maailmas elavad tavaliste inimestega kõrvuti üliinimesed, näiteks tema ema hõljub pilvena, sajab vihmana ja külmetab jääna, isa on ülitugev lennuvõime ja röntgensilmadega supermees ning õde liigub kiiremini kui püssikuul ja sööb vahepalaks putukaid. Poisil endal mingeid supervõimeid ei ole. Ta lihtsalt hakkab enne kõndimaõppimist lugema, astub kuueaastaselt ülikooli, olles selleks ajaks läbi lugenud suure hulga raamatuid, ja leiutab samas vanuses ülipillid, mis peaksid lõpetama maailmas nälja. Täitsa tavaline poiss, kas pole! Ma ei tea, kas autori soov, et niimoodi saavad lugejad end samastada peategelasega, kes hoolimata supervõimete puudumisest suudab maailma päästa, täide läheb. Sest olgem ausad, nii tarku lapsi on maailmas vähe. 

Seiklusi sellisel perel jagub, aga raamatu stiil on üsnagi kuiv ja kirjeldav. Poiss lihtsalt jutustab ja poetab vahele ka mõne tarkusetera stiilis: "Kui sa käitud kiusajaga, nagu käitub tema sinuga, siis muutud ka sina ise kiusajaks. Kuid kui sa lubad kiusajal tülitada üht ohvrit, siis leiab ta varsti ka teise ja kolmanda." (lk 80) 

Minu vähene kogemus koomiksitega ei luba hinnata, kuivõrd originaalne on autori välja mõeldud maailm. Minu meelest olid tegelased väga lahedad, kuigi mingit sügavamat arengut nendega ei toimu. Lugu ise on sirgjooneline, enne võitu kurja üle peab üle elama mitmeid pettumusi ja kaotusi ning algselt heade kavatsustega loodud asjad võivad osutuda hoopis kurjamitele kasulikuks. Arvan, et lugu võiks päris hästi sobida lastele, kes muidu ka seiklusi ja koomikseid armastavad. Igatahes, kui raamatu lõpuks saab maailma ja üliinimesi allutada tahtvast eriti vastikust president Bossist just selline tegelane, nagu saab, on tõepoolest tegemist väga positiivse raamatuga!

Teised kirjutavad:

Tänan raamatu eest kirjastust Fantaasia

pühapäev, 1. jaanuar 2023

Loetud raamatute nimekiri 2023

  1. Martha Wells, Kõik süsteemid punases
  2. Manfred Kalmsten, Täheraua saaga
  3. Simon Reeve, Lõunapöörijoonel (audio)
  4. Stanley Tucci, Maitsed minu elus
  5. Gert Kiiler, Eranuhke ei armasta keegi
  6. Haruki Murakami, Norra mets (audio)
  7. Elisabeth Kübler-Ross, Surmast ja suremisest
  8. August Kitzberg, Ühe vana "tuuletallaja" noorpõlve mälestused. I-II
  9. Mae Merusk, Minu Sitsiilia (audio)
  10. Andrea Camilleri, Eineröövel (audio)
  11. Andrea Camilleri, Viiulihääl (audio)
  12. Madeline Miller, Kirke
  13. Ain Kütt, Musta paguni mõistatus (audio)
  14. Ole M. Høystad, Südame lugu
  15. Indrek Hargla (koostaja), Eesti nõid
  16. Sei Shonagon, Padjamärkmed
  17. Henry David Thoreau, Walden (audio)
  18. Anders Hansen, Ekraaniaju (audio)
  19. Robert Cedric Sherriff, Kaks nädalat septembris
  20. Elo Selirand, Tormi märgid (audio)
  21. D.H. Lawrence, Lady Chatterley armuke
  22. Poul Anderson, Ajavalvur (audio)
  23. Richard Osman, Neljapäevane mõrvaklubi (audio)
  24. Ewald Arenz, Suur suvi (audio)
  25. Sōsuke Natsukawa, Lugu kassist, kes püüdis päästa raamatuid (audio)
  26. Martha Wells, Tehislik seisund
  27. Piers Vitebsky, Šamaan
  28. Zdeněk Jirotka, Saturnin (audio)
  29. J.R.R. Tolkien, Silmarillion
  30. J.R.R. Tolkien, Lõpetamata lood
  31. J.R.R. Tolkien, Kääbik
  32. J.R.R. Tolkien, Sõrmuse vennaskond
  33. J.R.R Tolkien, Kaks kantsi
  34. J.R.R. Tolkien, Kuninga tagasitulek
  35. Robert Louis Stevenson, Aarete saar (audio)
  36. J.R.R. Tolkien, The Book of Lost Tales. Part 1
  37. J.R.R. Tolkien, The Book of Lost Tales. Part 2
  38. Anna Gavalda, Koos, see on kõik (audio)
  39. Tadhg Mac Dhonnagáin, Proua Lazare (audio)
  40. Abir Mukherjee, Tõusik (audio)
  41. Soseki Natsume, Noorsand (audio)
  42. J.R.R. Tolkien, Finn and Hengest
  43. Pictures by J.R.R Tolkien
  44. J.R.R. Tolkien, The Fall of Gondolin
  45. Hannu Mäkelä, Härra Huu
  46. Maria Palusalu, Naadimetsast paradiisiks
  47. J.R.R. Tolkien, The Fall of Númenor
  48. Angela Dimitrakaki, Neli tunnistust
  49. Kätlin Kaldmaa, Mu tiivad on mu juured
  50. J.R.R. Tolkien, The Lays of Beleriand
  51. Humphrey Carpenter, Letters of J.R.R. Tolkien
  52. Agatha Christie, Miks nad ei kutsunud Evansit?
  53. J.R.R. Tolkien, The Shaping of Middle-Earth
  54. Susan Luitsalu, Minu Maailm (audio)
  55. Susan Luitsalu, Minu Dubai (audio)
  56. J.R.R. Tolkien, The Lost Road and Other Writings
  57. Dubravka Ugrešić, Romaanijõe forsseerimine (audio)
  58. Antti Tuomainen, Koprateooria (audio)
  59. Katrine Marçal. Leiutades maailma (audio)
  60. Aarne Kähr, Aedniku aastaring
  61. Katrin Uurman, Tairi Albert, Kaire Talviste, Kodune mahepõllundus
  62. Kaja Kann, Tänavatüdruk
  63. J.R.R Tolkien, The Return of the Shadow
  64. Jari Järvelä, Kahele poole koske (audio)
  65. Agatha Christie, Kriminaalsed armastuslood
  66. M.C. Beaton, Surm valentinipäeval
  67. J.R.R. Tolkien, The Treason of Isengard
  68. Sophie Hannah, Hercule Poirot' püha öö
  69. Leonardo Padura, Maskiball (audio)
  70. J.R.R. Tolkien, The War of the Ring
  71. Bill Bryson, Inimkeha (audio)
  72. Jim Butcher, Kooljarütm (audio)
  73. Maryse Conde, Mangroovi ületamine (audio)
  74. Teffi, Mälestusi Leninist ja Rasputinist (audio)
  75. Phyllida Law, Märkmed minu ämmale
  76. Phyllida Law, Kui palju kaameleid on Hollandis? 
  77. Agatha Christie, Hickory Roadi saladused
  78. Olav Osolin, Part lendab edasi
  79. Hendrik Relve, Minu elu uhkemad loomad
  80. Gina Viliūnė, Lõks kaupmehe tapjale
  81. Marta Breen, Jenny Jordahl, Naiste võitlus
  82. M.L. Longworth, Kadunud muuseum Mistrali tänaval